Cenatic Agrega


Traducción de metadatos en Agrega 3.0

27 November 2009

Cenatic's relevant 1 Comentario »

Como ya sabéis, Agrega permite, mediante la herramienta “Catalogador Avanzado”, realizar la catalogación de los objetos de aprendizaje en alguno de los siguientes idiomas: castellano, catalán, euskera, gallego, valenciano e inglés. Además, como ya se adelantó en un post anterior, a partir de la próxima versión de Agrega será posible hacerlo también en francés. Asimismo, el catalogador permite introducir los datos en diferentes idiomas por lo que, por ejemplo, una descripción en castellano también se podría incluir en inglés o en otro idioma dentro de un mismo objeto digital.

En la próxima versión de Agrega, se incluirá una nueva funcionalidad que consistirá en la traducción de los metadatos introducidos para un objeto digital. Esta funcionalidad será muy útil para los proveedores de contenidos, ya que podrán traducir las catalogaciones de los objetos educativos de forma fácil y cómoda, tan sólo pulsando un botón.

La traducción de los metadatos la proporcionará Google y su API de traducción. Google expone públicamente una serie de métodos que pueden utilizarse para realizar traducciones de texto. Sólo es necesario enviarle las palabras que se desea traducir y el idioma en el que se quiere obtener la traducción. A los métodos de Google ni siquiera es necesario indicarle el idioma en el que se encuentra el metadato para una mejor aproximación de la traducción.

Por tanto, a la hora de traducir, Agrega preguntará al usuario a qué idioma desea traducir los metadatos (hay que tener en cuenta que Google no tiene entre sus idiomas posibles de traducción el euskera ni el valenciano y, por tanto, el usuario no podrá seleccionar dichos idiomas) y, por otro lado, se enviará también el idioma en el que los introdujo elautor de los mismos. Si Agrega detecta que hay más de un idioma de origen, preguntará al usuario qué desea hacer:

  • traducir todos los metadatos que se encuentre, independientemente del idioma en el que estén expresados, ó
  • traducir sólo los metadatos expresados en el idioma de catalogación principal (campo 3.4 de la categoría Meta-metadatos de LOM-ES).

En la siguiente imagen se puede ver cómo se mostrará a los usuarios la opción de traducción de metadatos:

traduccionmetadatos-300×162.jpg

Una vez que Google realice la traducción de metadatos indicados por el usuario, Agrega recogerá los resultados y mostrará mediante el catalogador que la traducción para los campos de texto con idioma asociado (campos LangString) se ha realizado correctamente. 

 

 

Compatibilidad entre versiones de Agrega

13 November 2009

Cenatic's relevant Sin Comentarios »

Como bien sabeis, Agrega ya está instalada en varias Comunidades Autónomas además de en el nodo  Taller. Cada una de las instalaciones actuales tiene  una versión diferente, y teniendo en cuenta que de una versión a otra se han mejorado las capacidades de búsqueda de ODEs, esto ha supuesto un problema de compatibilidad en las búsquedas federadas.

ESB 

Para solucionarlo se gestionan las peticiones recibidas desde los nodos de Agrega con versiones diferentes adaptándolas a la versión que recibe la petición. Esta adaptación consiste en mapear y transformar los datos cuyo envío no coincide entre unas versiones y otras. De esta forma, se ha conseguido que todos los nodos Agrega, sean de la versión que sean, se entiendan entre ellos en la búsqueda federada.

En la versión 3.0 de Agrega, que os avanzamos estará disponible próximamente, se va a implementar una solución ESB (Enterprise Service Bus) que supone una mejora en la gestión de versiones. Os mantendremso informados.

Recordamos el flujo de publicación en Agrega

6 November 2009

Cenatic's relevant Sin Comentarios »

5160714.jpgEl objetivo de Agrega es ofrecer a la comunidad educativa herramientas y contenidos educativos de calidad y para certificar la calidad de los objetos digitales educativos publicados en Agrega, la plataforma establece un flujo mediante el cual los objetos de aprendizaje se integran en los diferentes nodos que componen Agrega.

Aunque ya lo conoceis, hoy vamos a recordar cómo es este flujo:

  • creado El usuario docente (únicamente los registrados en la plataforma) importa un objeto educativo a su carpeta personal o comienza a empaquetarlo desde cero haciendo uso de las herramientas de empaquetación y catalogación que Agrega aporta.
  • Una vez que el usuario considera que el objeto está completo, lo propone para su publicación. Utiliza, para ello, la opción de proponer de su carpeta personal y el objeto pasa a la pestada de Propuestos.
  • catalogacion A continuación, el objeto educativo llega al buzón de un catalogador profesional o documentalista y queda en espera a que dicha persona revise su catalogación. Este paso es fundamental ya que de los metadatos introducidos depende el encontrar a dicho objeto educativo en las distintas búsquedas que ofrece Agrega.
  • rechazado Si el catalogador que revisa el objeto decide que su catalogación es incorrecta o demasiado incompleta, puede rechazar el objeto, por lo que éste, volverá a la carpeta personal de su autor junto con un comentario que le ayude a conocer cuales son los errores cometidos y pueda corregirlos para, a posteriori, volver a proponerlo para su publicación.
  • Si el catalogador considera que la catalogación es correcta, propone el objeto educativo para su publicación. En este momento, el objeto pasa al buzón del publicador y queda a la espera de que la persona encargada de la publicación de los objetos en el nodo correspondiente revise el contenido del objeto educativo.
  • publicacion Una vez que el publicador examina el objeto, es decir, comprueba el contenido del mismo, pueden en ese momento cambiar el tipo de licencia con el cual se publicará en el nodo y decidir qué nodos de los de la federación podrán acceder al objeto educativo.
  • rechazado1 Si el publicador considera que el objeto educativo contiene contenidos no apropiados para su publicación en Agrega, puede rechazar el objeto, por lo que éste volvería a la carpeta personal del autor, con el correspondiente comentario acerca de su rechazo.
  • publicado Si el publicador considera que el objeto educativo es apto para su publicación en Agrega, procederá a publicarlo en el nodo, y a partir de ese momento, será posible encontrar el objeto mediante los diferentes tipos de búsquedas de Agrega.

De este modo, aseguramos la calidad de los objetos publicados en los nodos, ya que se hace un examen exhaustivo de los contenidos antes de que sean públicos para los usuarios de la plataforma.